Злодейка желает искупления - Татьяна Антоник,Аника Град Страница 140
Злодейка желает искупления - Татьяна Антоник,Аника Град читать онлайн бесплатно
Наконец настало утро торжества. Ветер приносил сладкий и густой аромат персиковых деревьев, лепестки которых, словно розовый снег, усыпали вымощенные камнем дорожки.
Всюду развевались алые фонарики и ленты — символы радости и процветания. Лиричные гуцини и эрху наигрывали тихую, мелодичную музыку, сливающуюся с веселым щебетом птиц в саду.
Я лично наблюдала за тем, как слуги расставляли низкие лаковые столики в главном зале и во внутренних двориках, застилая их расшитыми золотом скатертями. На них уже выставляли изысканные угощения: прозрачные пельмени, похожие на кусочки яшмы, запеченую утку с хрустящей кожей, томленую в пряном соусе свинину, нежные пирожные в форме персиков — символ долголетия. Аппетитные запахи сводили с ума.
Одевалась я с особой тщательностью. Жаль, что Лю Цяо не было рядом. Я нашла другую служанку по имени Жэнь Жуи, той исполнилось всего шестнадцать лет, но она никак не смогла бы заменить мою подругу.
Я и Лю Цяо успела навестить, воткнуть в ее прическу несколько шпилек, украшенных рубинами. Я пожелала ей благоденствия и счастья.
Перед началом церемонии я успела пообщаться с родителями невесты — господином Фэнмин Мэнхао и госпожой Фэнмин Хуалин. Он служил чиновником в Министерстве налогов, а его жена была тихой и утонченной женщиной, как и подобает благонравной семье. С ними находился их старший сын Чжунхуа. Они произвели на меня хорошее впечатление. Не очень знатные, не очень высокого положения. То, что нужно для Шэнь Мэнцзы.
Сама невеста была юным, хрупким созданием, похожим на фарфоровую куклу. Ее звали Ланфэй. Я долго удивлялась тому, что ее не смутило наличие наложницы, но господин Фэймин заверил, что его дочь воспитана традиционно и знает свое место.
Во время приготовлений я долго размышляла, уместно ли пригласить генерала Яо Веймина. Нас не назвать друзьями, мы не близки, но этого мужчину мне назначили практически в надсмотрщики.
Колеблясь, я все-таки написала ему, надеясь, что он не приедет.
Ха, как бы он, мой личный демон из Подземного царства, пропустил подобное событие? Он приехал одним из первых. Радовало лишь то, что он не взял всю свиту, которая ему полагалась, ограничился слугой Кэ Дашеном и еще одним воином.
Его появление вызвало заметное оживление и волну почтительных поклонов. Он был облачен не в доспехи, а в темно-синий шелковый халат. Он сейчас не напоминал генерала, но очень походил на главу или сына главы благородного семейства.
Его глаза медленно скользнули по обновленному убранству усадьбы: по резным ширмам, дорогим вазам, новым шелковым занавесям.
— Госпожа Хэ Лисин, госпожа Шэнь Улан, — он первым поклонился, нарушая правила приличия. — Я благодарен за ваше приглашение.
Матушка, сидевшая рядом со мной, ответила на его поклон изящным кивком, а ее лицо озарила учтивая, светская улыбка.
— Генерал Яо оказывает нам великую честь своим присутствием, — ее голос прозвучал ровно и спокойно, будто он был частым и желанным гостем. — Мы рады видеть вас в нашем доме.
— Атмосфера в ваших покоях стала поистине благодатной, госпожа Хэ, — произнес он, и его взгляд вновь медленно обошел зал, останавливаясь на новых ширмах и вазах. — Чувствуется заботливая рука хозяйки. Вы должны гордиться собой.
Легкий румянец тронул бледные щеки матери. Его похвала была ей приятна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments