Запретная страсть снежного лорда - Елена Счастная Страница 16
Запретная страсть снежного лорда - Елена Счастная читать онлайн бесплатно
— Леди Блэкторн… — он посмотрел на следующего за мной декана. — Лорд…
— Сноук, — подсказал тот. — К графу.
Дворецкий пропустила нас внутрь. Я лишь расстегнула пальто и скинула его на руки лакея, который стоял тут же, бросила туда же перчатки и пошла дальше — в гостиную, откуда доносились весьма спокойные мужские голоса. Я хотела увидеть, убедиться!
Неужели он здесь?
Всё остальное почему-то сразу перестало иметь значение. Академия, документы — всё. Ведь он — прилетел. Если не забрать меня, то хотя бы узнать, как мои дела. Верно?
Лишь перед самой дверью гостиной я придержала шаг, осознав, что почти бегу, и это показалось мне странным. Неподобающим. Я не должна так встречать его! Надо взять себя в руки!
— Леди Блэкторн, — дверь гостиной распахнулась, и в проёме возник Дэриан.
Его взгляд торопливо скользнул вдоль моего тела, и в нём проступило облегчение. Почему? Разве он волновался? Но вот меня догнал декан Сноук — и при виде его лицо Дэриана мгновенно ожесточилось.
Глава 3
Глава 3
Напряжение в доме моментально возросло до состояния раскалённой печи. Лорды смотрели друг на друга совершенно безмолвно, но я как будто слышала каждое слово, что они могли бы друг другу сказать.
Всё-таки интуиция не подвела меня, не зря я чувствовала, что в словах лорда Сноука о Холдгейде что-то не так. И сейчас всё это ясно читалось в его взгляде.
— Лорд Сноук? — из-за плеча Дэриана показался дедушка.
Его голос словно бы разбил хрупкий кокон неприязни между двумя мужчинами, в котором против своей воли я тоже оказалась.
— Добрый день, граф, — кинул ему декан и вновь перевёл взгляд на Дэриана. — Лорд Холдгейд, какая неожиданная встреча…
— Взаимно, — бросил тот.
Дед явно занервничал, поэтому решил сместить фокус внимания на меня.
— Миранда, я же просил вернуться к обеду. Мало того, что ты опоздала, так ещё и… где экипаж, в котором ты уехала?
— Он уже на пути сюда, — бросила я и пояснила: — Мы случайно встретились с деканом Сноуком, и он любезно предложил доставить меня домой.
— Вы тоже были в Лейкмире? — непонимающе нахмурился дед. — Проходите в гостиную, чего же мы стоим в прихожей? Лорд Холдгейд, прошу!
Всё-таки удивительно, как изменился тон дедушки в присутствии уважаемых мужчин. Не будь их здесь, он разговаривал бы со мной совершенно иначе.
— Не совсем, — уклончиво ответил ему декан. — И я хотел обсудить с вами важный вопрос обучения леди Блэкторн. Она проявляет немалое рвение в том, чтобы вернуться в Академию. Но, полагаю, вы ей препятствуете?
Дэриан вопросительно покосился на Келлана, но промолчал. Похоже, временно он решил понаблюдать и выяснить мотивы, которые привели его сюда. Да и я тоже хотела узнать больше.
Мужчины разместились на диване и в креслах. Лорд Сугроб — напротив декана. Дед сел рядом со мной, словно собирался защищать меня в суде.
— Ну что вы. Учёбе Миранды препятствуют скорее волнения общества вокруг её персоны. Хотя, признаюсь, больше вопросов у меня возникает не к её поведению, а к поступку Люциана Локвуда. Он повёл себя совершенно омерзительно.
Лицо Келлана не изменилось — похоже, он, как и большинство представителей того самого общества, знал о скандале. А вот брови Дэриана недоуменно изогнулись — он моим прошлым явно не интересовался. Даже в свете того, что наверняка наговорила обо мне Габриэль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments