Запретная страсть снежного лорда - Елена Счастная Страница 18
Запретная страсть снежного лорда - Елена Счастная читать онлайн бесплатно
— Почему бы вам не нанять более опытного резонолога из столицы? — возразил дед. — У Миранды нет опыта! Одни лишь смутные ощущения.
— Это не смутные ощущения, — слегка повысил голос Дэриан. — Это настоящий дар! Такого я не встречал ни у одного резонолога, даже самого сильного. Вы не понимаете?
— И всё-таки я склонен согласиться с графом, — вновь вмешался декан Сноук. — Леди стоит сначала упорядочить свои знания и дар, как вы выразились. Пока что он слишком хаотичен.
— Он нужен мне сейчас. Это вопрос безопасности не просто Раскола, но и значительной части империи, — Дэриан вновь перевёл взгляд на меня. — Мы сидим и рассуждаем, но почему бы нам не спросить саму леди Блэкторн, что она предпочла бы?
— Девицы никогда толком не знают, чего они хотят, — дед закатил глаза. — Полагаться в этом на них никак нельзя.
— Я хочу вернуться в Драконью Скалу, — проговорила я твёрдо, как только он смолк. — Насколько серьёзна ситуация с резонарами, лорд Холдгейд?
Если ему нужен только мой дар — что ж, пусть будет так. Я готова помочь, чем смогу.
— Очень серьёзна. И грозит катастрофой при огромном напряжении Раскола, — сразу ответил он, глядя прямо в моё лицо.
— Нет, хватит! — дед встал. — Никаких Расколов. Там слишком опасно для юной девушки! А все ваши предположения насчёт её дара слишком ненадёжны. Родители вверили мне её, я должен защищать Миранду, а не бросать в пекло.
— Тогда предлагаю обсудить вопрос обучения, — очень удачно вставил декан.
— Хорошо, лорд Сноук. Обсудим. А вот лорду-Хранителю, полагаю, пора возвращаться.
— Но дедушка! — я тоже вскочила на ноги, однако мой возглас разбился о ледяную уверенность графа в том, что он поступает правильно.
— Нет! Пойдём проводим лорда Холдгейда. А после обсудим другие варианты.
— Что ж… — внезапно сдался Дэриан, однако его острый пытливый взгляд коротко коснулся моего лица, прежде чем он отвернулся. — На улице похолодало, леди Блэкторн, не забудьте надеть пальто, прежде чем пойдёте меня провожать.
Что? Это всё, что его сейчас волнует — чтобы я не замёрзла, стоя на крыльце?
Декан остался в гостиной, чтобы дождаться разговора с дедом насчёт моей учёбы. Я же сразу позабыла о ней за навалившимся на меня разочарованием. Я нужна в гарнизоне, как можно этого не понять? Разве защита дедового поместья не рухнет, если гарнизон ослабеет, а всадники начнут терять связь со своими драконами?
Я зло натянула пальто и застегнула каждую пуговицу, пытаясь успокоиться через простые движения.
— Не забудьте перчатки, леди, — напомнил мне Дэриан, прежде чем выйти на улицу.
Фу, какой заботливый, не лучше деда! Сдались мне эти перчатки!
Но я всё же их надела.
Смерч уже ждал лорда Сугроба во дворе. Его взгляд метался по лицам людей, будто он пока не понимал, чем всё закончилось.
— Подойдёте попрощаться? — Дэриан взялся за крепление седла и ловко забрался наверх. — Он очень скучал по вам в эти дни.
Моё сердце сжалось. На вопросительный взгляд дед лишь снисходительно кивнул — можно. Что странно, ведь он тоже наверняка считал Смерча опасным.
Я быстро сбежала по ступеням и подошла к дракону. Погладила его по морде, обводя чувствительные ноздри, а он лишь смотрел на меня и почему-то молчал. Смирился?
Затем я подошла к Дэриану.
— Жаль, что так вышло. Я хотела бы помочь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments