Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл Страница 64
Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл читать онлайн бесплатно
Наша миссия была выполнена, мы нашли то, за чем пришли.
Когда мы спустились, нас ждал сюрприз.
— Генерал, — доложил Лэй. — Мы нашли это у одного из убитых.
Он протянул Цзинь Вэю небольшой свиток, который они, видимо, пропустили при первом обыске. Генерал развернул его. Я заглянула ему через плечо. Это была карта, карта столицы. На ней был обведен красным только один объект. Резиденция первого канцлера Ли Гана. Мой дом, и рядом стояла дата. Через два дня.
— Пока мы гонялись за ними здесь, — процедил Цзинь Вэй, и его голос стал твердым, как лед, — они готовили удар у нас в тылу. «Призрак» не просто отвлек нас. Он убрал с доски главные фигуры — меня и вас — чтобы нанести удар по самому слабому звену. — По моему отцу, — закончила я, и кровь застыла у меня в жилах. — Они хотят захватить его, или убить, чтобы посеять хаос в столице прямо перед церемонией.
Я посмотрела на него. В его глазах я видела не просто тревогу за судьбу империи. Я видела ярость.
— Лэйюань! — крикнул он, и феникс, дремавший снаружи, поднял свою огненную голову. — Мы летим. Немедленно.
Он посмотрел на меня. Мое лицо, видимо, выражало всю степень моего отчаяния.
— Мы успеем, — сказал он. И в его голосе была такая непоколебимая уверенность, что я ему поверила. — Я вам обещаю.
Он помог мне забраться на спину феникса. Огненные перья, на удивление, не обжигали, а были теплыми и мягкими. Цзинь Вэй вскочил следом, сев позади меня и обхватив меня одной рукой за талию, чтобы я не упала.
— Держитесь крепче, — скомандовал он.
Феникс взмахнул своими гигантскими крыльями, мы взмыли в небо, оставляя внизу долину, полную смерти, и отряд верных солдат, которым еще предстоял долгий путь домой.
Мы летели сквозь облака, и ветер свистел у меня в ушах. Я откинулась назад, прислонившись к груди Цзинь Вэя, чувствуя, как бьется его сердце. Боль в ребрах и плече почти прошла, вытесненная адреналином и страхом за отца. За человека, которого я почти ненавидела, но который все еще был моей семьей.
Я посмотрела на лицо генерала. Ветер трепал его черные волосы, а в глазах отражалось пламя летящего феникса. Он больше не был просто генералом, не был просто союзником, Цзинь Вэй был единственным человеком, который стоял между моим миром и полным уничтожением. И я поняла, что доверяю ему. И это осознание пугало меня больше, чем все армии «Детей Пепла».
Глава 22
Полет на фениксе не был похож ни на что, что я знала или могла себе представить. Это не было механическим движением самолета из моей прошлой жизни. Это было живое, дышащее единение с мифической силой. Мы не просто летели сквозь воздух, мы были его частью. Мир расстилался под нами как гигантская, ожившая карта. Леса казались темно-зеленым бархатом, реки — серебряными нитями, а редкие ночные огни городов — россыпью крошечных, забытых кем-то бриллиантов.
Ветер на такой высоте должен был быть ледяным, но тепло, исходившее от огненных перьев Лэйюаня, окутывало нас невидимым, согревающим коконом. Я откинула голову назад, прислонившись к груди генерала, и впервые за долгое время позволила себе просто дышать. Я смотрела на звезды. Здесь, наверху, вдали от земной суеты, они казались ближе, ярче, словно я могла протянуть руку и коснуться их холодного, вечного огня.
Боль в теле никуда не делась. Каждое движение феникса отзывалось тупой болью в ребрах, но эта физическая боль была ничем по сравнению с тем хаосом, что творился у меня в душе. Я спаслась, точнее меня спасли. И спас меня человек, который был моим заклятым врагом, моим будущим палачом. Его рука все еще лежала на моей талии, сильная и уверенная, его тело за моей спиной было надежным щитом от пронизывающего ветра. Я чувствовала ритм его сердца, ровный и спокойный, и эта близость, вынужденная, но такая неоспоримая, сбивала с толку, рушила все стены, которые я так старательно выстраивала вокруг себя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments