Лотос и роза - Марья Зеленая Страница 64
Лотос и роза - Марья Зеленая читать онлайн бесплатно
Скандал. Если кто-то увидит их вместе...
Лян первым нарушил тишину:
— Миссис Кэрроу?..
Слова хлынули потоком, отчаянные и сбивчивые:
— Он уехал... Только что, может, четверть часа назад... Я проснулась, когда он одевался, спросила куда, но он сказал: «военное дело» и «вернусь через три дня», и я... — Голос задрожал, сорвался. Виктория судорожно вдохнула. — Я не смогла узнать... Название деревни... Я пыталась, но...
Лян шагнул из тени.
— Это не ваша вина, — тихо сказал он. — Вы и так сделали очень много.
— Но этого недостаточно. Я должна была найти способ. Узнать. Они сейчас там, в той деревне, и не знают, что… что…
Она не смогла закончить. Образы были слишком яркими — женщины за обычными утренними делами, не подозревающие, что скоро в их дома ворвутся чужаки.
— Еще не все потеряно, — произнес Лян.
Виктория подняла удивленный взгляд:
— Что вы имеете в виду? Как можно... если мы не знаем, где…
— Вы писали, что корабль отплывает через месяц, а ваш муж ищет склад. Значит, он привезет женщин в Шанхай и будет держать их там до отплытия. Если узнаем где этот склад, то сможем им помочь.
Он прав. Конечно, он прав. Ричарду нужно место, где прятать похищенных до отплытия корабля.
— Но как мы узнаем, где склад?
— Когда ваш муж вернется, я буду за ним следить. Рано или поздно, он выведет меня к этому месту.
— А я буду следить за ним в доме, — подхватила Виктория. — Может, он о чем-то проговорится. Или я найду какие-нибудь документы...
— Нет, — перебил Лян. — Слишком опасно. Если он заподозрит, что вы за ним шпионите...
Виктория выпрямилась:
— Я уже сделала выбор. В ту ночь, когда пробралась в его кабинет. Я знаю, что это опасно. Но не могу оставаться в стороне.
Лян ответил не сразу. Смотрел на нее — не так, как мужчины обычно смотрят на женщин. Не на волосы, не на фигуру. В глаза.
Виктория не могла отвести взгляд, не хотела отводить. От его внимания было странно — не страшно, не неловко. Тепло.
— Вы очень храбрая женщина, миссис Кэрроу, — наконец сказал он.
— Или очень глупая, — попыталась улыбнуться она.
— Нет. — Лян покачал головой. — Храбрая. Глупость — это действовать, не понимая опасности. Храбрость — понимать ее и все равно действовать.
— Мой муж назвал бы меня сумасшедшей, — горько усмехнулась Виктория.
— Он вас недостоин, — отрезал Лян.
Виктория замерла.
Ее муж... недостоин ее?
Ричард годами убеждал ее в обратном. Мать твердила, что ей с ним повезло...
И даже если это не так, подобные вещи не говорят вслух.
Но Лян произнес.
Жар разлился в груди, поднялся к щекам.Что со мной? Я не должна…
Молчание тянулось — секунда, две, три. Слишком многозначительно. Слишком долго…
Вдалеке прокукарекал петух. Лян моргнул первым, словно очнувшись.
— Нам нужен способ связи быстрее, чем записки, — он перешел на деловой тон. — Если возникнет что-то срочное...
Его взгляд скользнул по фасаду дома, остановился на окнах второго этажа:
— Окно вашей спальни. Если понадоблюсь — поставьте на подоконник зажженную свечу. Я буду проверять так часто, как смогу. Если увижу сигнал — приду.
Виктория кивнула.
— Хорошо.
Где-то в доме хлопнула дверь. Опасно. Кто-то из слуг может выглянуть в окно или выйти в сад.
Лян тоже это услышал.
— Мне пора.
Он отошел к стене, ловко вскарабкался на нее, на мгновение замер — темный силуэт на фоне светлеющего неба — и исчез на другой стороне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments