Ведьма для изумрудного дракона - Лана Бель Страница 77
Ведьма для изумрудного дракона - Лана Бель читать онлайн бесплатно
Алистер бросил на кота короткий взгляд.
— Кажется, я ему не нравлюсь.
— Он ко всем новым людям относится настороженно, — спокойно ответила Лили.
— Разумный кот, — хмыкнул Алистер.
— О, не сомневайтесь, — пробурчал Граф. — В этой карете я самый р-р-разумный.
Лили опустила руку и почесала его за ухом, чтобы он перестал бурчать.
Теперь Алистер уже не казался ей просто человеком с непонятным поведением. Перед ней был тот, кто жил со страшным бременем и прекрасно понимал, чем все закончится, если однажды ошибется.
И всё же, судя по тому, что она увидела, сейчас угрозы не было. Он держал проклятие под контролем — настолько, насколько это вообще возможно. И о помощи не просил, даже не намекнул.
Если дело не в проклятии… тогда зачем она ему понадобилась?
* * *
Карета остановилась. Лили выглянула в окно.
Палаточный лагерь раскинулся широким полукольцом: два десятка палаток, выстроенных ровно, с выверенными промежутками. Между ними тянулись утоптанные дорожки, все выглядело организованным и продуманным. В воздухе стоял запах дыма, кожи, металла и лекарственных трав. Люди двигались спокойно, без суеты: кто-то нес ящики, кто-то проверял периметр, кто-то сменялся на посту.
Алистер вышел первым, затем обернулся и протянул Лили руку. Она приняла ее осторожно и отпустила сразу, как только оказалась на земле. Он уже шел вперед, не оглядываясь, и ей пришлось подстроиться под его шаг.
— Нам нужно в медотсек. Там не самая приятная картина.
— Поняла.
Лили шла рядом, отмечая детали: где стоят посты, как выстроена охрана, кто кому подчиняется. На нее почти не смотрели — все взгляды так или иначе цеплялись за Алистера.
Граф бежал рядом с ней, хвост держал низко. Он втянул носом воздух, замедлил шаг и на секунду замер, будто прислушиваясь не к звукам — к чему-то другому.
— Пахнет плохо. И я сейчас не про травы.
Он еще раз огляделся, задержал взгляд на палатках и тихо добавил:
— Здесь кто-то очень старается, чтобы все выглядело нормально.
Лили ничего не ответила, но едва заметно кивнула.
У самой большой палатки они остановились. Плотная ткань, усиленные растяжки, у входа — двое стражей. Те смотрели только на Алистера.
Он повернулся к Лили.
— То, что ты сейчас увидишь, не должно выйти за пределы этой палатки. Ни при каких условиях. Позже ты дашь клятву.
Лили выдержала его взгляд и кивнула.
Он откинул полог.
Граф проскользнул первым, резко втянул носом воздух и тихо выдохнул:
— О, нет… вот это уже совсем не нравится.
Лили шагнула внутрь.
Запах ударил сразу — густой, тяжелый: травы, спирт, кровь и что-то еще. Из глубины палатки доносились звуки — приглушенные стоны, поскуливание, срывающиеся рыки. Она сделала еще шаг и остановилась. Им навстречу вышел мужчина в белом халате и молча протянул такие же ей и Алистеру. Лили надела его на ходу и они прошли дальше.
Кровати-клетки стояли вдоль стен и в центре — усиленные, с решетками и креплениями. На них лежали люди. Когда-то.
У нее пересохло во рту.
Кожа — местами чешуйчатая. Лица искажены, вытянуты. Руки — слишком длинные, с когтями. Один дергался, как в припадке. Другой рычал сквозь зубы. Третий лежал неподвижно, глядя в потолок пустыми глазами.
Граф прижался ближе к ее ноге.
— Я передумал, — пробормотал он. — Давай уйдем. Срочно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments