Кофеварке слова не давали - Матильда Старр,Мира Вишес Страница 9
Кофеварке слова не давали - Матильда Старр,Мира Вишес читать онлайн бесплатно
— Это… точно? — уточнила я.
Разумеется, кофеварка молчала, поблескивая медными боками.
Я расправила передник, проверила, ровно ли стоят чашки и открыла кофейню, колокольчик звякнул привычно и бодро.
Однако никто ко мне не спешил. Минута шла за минутой. Я протирала чашки, раскладывала печенье на витрине, поправляла скатерти. По-прежнему никого. Мистер Харгривз, который появлялся у меня каждое утро, почему-то тоже отсутствовал.
Наконец дверь распахнулась, и в помещение влетел незнакомый посетитель с вопросом:
— Это у вас тут кофейня?
Пока что да…
Он заказал американо, выпил его за три глотка, толком не выслушав предсказание, бросил монету и умчался, даже не взглянув на витрину со свежей выпечкой. Ясно… Просто случайный прохожий… Похоже, теперь только такие и будут ко мне забегать. Иногда…
Я снова осталась одна. Стрелки часов ползли медленно. Сев на табурет за стойкой, я обхватила руками чашку с остывшим кофе и смотрела на дверь. Вчера в это время здесь было полно народу, а сегодня…
Дверь снова звякнула.
Я вскочила, расправила плечи, натянула на лицо улыбку — и тут же сбросила ее, узнав вошедшего.
Элрис, чтоб его, Тарнел. В неизменном синем сюртуке, с портфелем в руке и выражением мрачной сосредоточенности на лице. Он окинул взглядом пустой зал, задержался на мне и медленно подошел к стойке.
— Доброе утро, мисс Блэквуд.
— Доброе, — ответила я сухо.
Он положил на стойку монету. Опять золотую. Я посмотрела на нее, потом на него. Что ж, будем делать кофе, раз уплачено.
— Срамота-то какая! Поглядите на него, люди добрые! Тьфу! Деревня!— выдала кофеварка вместе с эспрессо.
Я закрыла глаза. Господи, ну почему?
Когда я рискнула открыть их снова, дознаватель уже забрал чашку и теперь устраивался за своим обычным столиком. Спокойно достал бумаги, карандаш. Я смотрела на него, стиснув зубы. За выходку машины извиняться не стала. В конце концов, его предупредили. Он сам выбрал быть обруганным.
Скорее бы этот гений нашел Джейн и уехал восвояси!
Через полчаса он собрал бумаги, кивнул мне на прощание и вышел.
Колокольчик звякнул. Тишина вернулась.
Я стояла за стойкой, перебирая ложечки, которых и так хватало. Ни одного посетителя не появилось. Миссис Уэтерби и та пропустила утренний капучино.
Часы показывали почти одиннадцать, когда дверь вдруг открылась.
Мистер Финч ввалился в кофейню с обычным своим напором, подбежал к стойке, тяжело дыша, и воздел руки к потолку.
— Беатрис! Златовласая фея! Синеокая богиня! Выдайте мне чашку вашего волшебного эликсира.
— Капучино с карамельным?
— Вы читаете мои мысли! — Он хлопнул ладонью по стойке. — Две порции сиропа, нет — три! Сегодня я заслужил.
Кофеварка заурчала, на этот раз мирно, и выдала привычным мягким шепотом:
— Сенсация ближе, чем вы думаете.
Мистер Финч довольно закивал, потирая руки. Я добавила сироп, поставила чашку перед ним.
— А сенсация у меня есть, — радостно объявил он. — И касается она нашего высокого гостя!
— Дознавателя? — со вздохом спросила я.
— Именно! Его расследование идет, но, похоже, не так быстро. Не так-то всё просто, как он, видимо, рассчитывал.
— То есть?
— Ну, за один день он нашу Джейн не нашел… — Мистер Финч многозначительно поднял палец. — Свидетелей почти нет. Никто ничего не видел, никто ничего не слышал. Как сквозь землю провалилась! — Он сложил руки на животе и добавил с ноткой странной гордости: — Вот так. Наш городок хоть и маленький, а подкинул ему загадку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments