Спаси сердце короля. Искупление - Фэя Моран Страница 133
Спаси сердце короля. Искупление - Фэя Моран читать онлайн бесплатно
Я понравилась ей, интересно? Наверное, важно учитывать мнение матери Гая. Я ведь её невестка, получается. У нас должны сложиться хорошие отношения.
— Каталина, мне очень жаль твоих родителей, – говорит она. – Я многим обязана твоему отцу. Он спас мне жизнь, не взирая на риски, и сохранял тайну до последнего. Просто знай, что он всегда гордился тобой. И что он очень-очень тебя любил. Я никогда не видела прежде такой сильной отцовской любви и такого преданного своей семье человека… Мне жаль, что я не успела отблагодарить его. Но позволь сделать это через тебя.
Я грустно улыбаюсь, а внутри снова всё клокочет, когда перед глазами возникают папа с мамой.
— Удачи тебе, – кивает Натали. – Спасибо за беседу. Ты всё делаешь правильно. Пусть эти сукины дети получат по заслугам. А в случае чего я вам помогу.
Я слабо киваю ей в ответ, ощущая невероятный прилив сил.
Тео вскакивает со своего места, направившись ко мне:
— Я провожу до самой тачки. Мало ли.
У меня нет сил даже на то, чтобы отказаться, и я просто плетусь к лифту, зову ребят, а потом, войдя в кабинку, спускаюсь вместе с тремя парнями вниз.
— Просто охренеть не встать, – шепчет Нейт, как будто нас могут услышать посторонние. – Я как будто увидел привидение.
— Ловко мама обвела всех вокруг пальца, да? – усмехается Тео. – И ведь никто даже не задумывался о том, что она может быть жива.
Как бы я хотела, чтобы и мои папа с мамой вдруг появились из ниоткуда и сообщили, что всё это было глупым розыгрышем или чем-то вроде того. Чтобы они оказались живы. Чтобы в будущем мы с Гаем сыграли свадьбу, на которой они сидели бы в первом ряду и гордо смотрели на нас – с благоговением и любовью.
Прикрыв глаза, я испускаю тяжёлый длинный вздох, чтобы успокоить нервы и не дать себе зарыдать.
Мы выходим из здания, и я с радостью вижу машину на прежнем месте. Гай, как и обещал, никуда не уехал – стоит, опёршись на капот, и беседует с теми мужчинами. А когда мы подходим к ним ближе, все разом замолкают.
— Братец, – улыбается Тео, – почему ты не зашёл к маме? Немного грубовато получилось, не находишь?
После сказанного он заходится в приступе кашля, в очередной раз напоминая о своей аллергии на цветы.
— Я ещё к ней зайду, – отвечает Гай, снова поражая меня своим спокойствием. – Что это с тобой, loulou?
— Ничего. Просто тупая аллергия. Всё хорошо. Насколько это возможно в нашем положении.
Гай хмурится:
— Главное, чтобы в вашем положении всё было хорошо. Заботься о маме, пока меня не будет.
— А когда это ты будешь, интересно?
— Когда придёт время. Я не обладаю даром ясновидения.
— А я обладаю. Продолжишь встречаться с этими петушарами, кончится всё плохо. Вот что я скажу.
Губ Гая касается лёгкая улыбка, он протягивает руку и треплет русые волосы младшего брата.
— Ты неисправим. Жду не дождусь, когда у меня появится возможность надавать тебе подзатыльников за каждую твою выходку.
Тео закатывает глаза:
— Ага, попробуешь.
Вперёд выступает один из мужчин:
— Мистер Харкнесс, вам пора ехать.
Гай, качнув головой, соглашается, открывает мне дверь, и я забираюсь в салон. Зайд с Нейтом садятся следом. Мужчины же почему-то остаются снаружи.
— Иди домой, loulou, – просит Гай. – А я поеду нарабатывать руку, чтобы легче было давать тебе подзатыльники.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments