Ничуть не влюблены - Шарлотта У. Фарнсуорт Страница 58
Ничуть не влюблены - Шарлотта У. Фарнсуорт читать онлайн бесплатно
— Привет, народ!
Клейтон не выказывает ни следа неловкости, которую я испытывала раньше, а Мэри – сейчас, судя по лицу.
— Привет, Томас.
Конор берет все в свои руки, и я испытываю скорее благодарность, чем сожаление, что выбрала его вторым сопровождающим на сегодня.
— Харт! До сих пор удивлен, что ты здесь.
Клейтон вопросительно смотрит на меня, и я очень надеюсь, что комментарий Конора «Парни тоже болтают» не значит, что по кампусу скоро поползут слухи про меня и капитана хоккейной команды.
— Люблю боулинг, – уклончиво отвечает Конор. – Готов к тому, что я надеру тебе задницу, Томас?
— Посмотрим, как у тебя получится, – отвечает Клейтон, снимая куртку и закатывая рукава. Я внезапно чуть не задыхаюсь от удушливой волны тестостерона. – Твоя череда побед сейчас закончится, Харт.
— Парни, за вашим мерением пиписьками из разряда «я спортивнее тебя», конечно, весело наблюдать, но давайте так: меньше задирайтесь, больше играйте, – предлагаю я.
Клейтон смеется:
— Пойду за туфлями. Кому пива?
— Нет, не хочу, – быстро отвечаю я. – Спасибо.
Черт. Об этом я не подумала. От «Антонио» до моего дома можно дойти пешком, как и до любой вечеринки, на которой мы могли оказаться позже. А боулинг-центр далеко.
— Я буду, – говорит Мэри.
— Харт?
— Не, не хочу. Спасибо, – отвечает Конор.
Клейтон кивает:
— Сейчас вернусь. Сходишь со мной, Мэри?
Она охотно кивает.
Как только Мэри и Клейтон уходят, я с удивлением смотрю на Конора.
— Ты не пьешь?
— Не-а. – Он говорит «а» с твердым приступом.
— Почему?
Его это явно забавляет.
— Вот уж никогда бы не подумал, что ты будешь топить за пьяное вождение, Хейз.
От шока я начинаю заикаться:
— Я не… Но я…
Почему-то я все время забываю, что Конор знает о моем прошлом. Что, в отличие от прочих, он не посчитает, что я просто не люблю пиво или не хочу пить.
Он решает сжалиться над моими проблемами с артикуляцией.
— Я все равно не пью во время сезона.
— Правда?
Он кивает:
— Покажешь, как играешь, пока они там надираются?
— Нет.
Конор усмехается:
— Ладно. Ты сказала: «Задираться», так что можно и проиграть.
Несмотря на то что в очереди перед стойкой «Еда и напитки» ждал только один человек, Мэри и Клейтон долго не возвращаются. Бросив туда взгляд, я вижу, что они оба оперлись о стойку и ждут, когда их обслужат. Ну хотя бы разговаривают и не выглядят скучающими. Это мне скучно.
— Ладно, – сдаюсь я. – Я кину один раз, и ты можешь дать мне указания.
Судя по лицу Конора, я только что предложила ему минет. Я встаю и беру со стойки фиолетовый шар. Кегли уже выставлены в конце дорожки. Я засовываю пальцы в три крохотные дырочки и проверяю вес шара. Я уже давно не играла в боулинг, но вряд ли мне будет сложно швырнуть тяжелый шар в прямую линию. Вопрос выполнения – это другое дело.
Я встаю в центр дорожки, расслабляю пальцы, чтобы они соскользнули с шара, и уже готова отправить его вперед, надеясь на страйк, когда мою талию обнимает чья-то рука. Я вздрагиваю и чуть не роняю тяжелый шар себе на ногу.
— Что ты делаешь? – огрызаюсь я на Конора. – Я только приготовилась.
— Ты собиралась отправить шар в желоб, – сообщает он мне.
— А вот и нет! Я идеально нацелилась…
— На желоб, – заканчивает Конор.
Я скриплю зубами.
— Ты хоккейную команду так же третируешь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments