Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун Страница 59
Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун читать онлайн бесплатно
А после обеда к нам на пару минут заскакивает Эльза. И сразу, с порога, тычет мне в руку бумажку.
— Это имена, сверишься со своей тетрадкой, я могла немного неправильно записать, в общем, можешь попробовать их пощипать. Возможно, согласятся. Остальные — глухо.
Поблагодарив владелицу кафе и по совместительству мою бухгалтершу, усаживаюсь в кресло и всматриваюсь в лист бумаги, который она дала. Имена и адреса.
Итак. Номер один. Баронесса Анетта Бундургенпур, дал же бог фамилию, ужас какой. К ней я и иду, оставив Хелену дальше заниматься уборкой. Благо, дом баронессы стоит на той же улице, где и купленное мною здание. Просто нужно пройтись.
На прогулку у меня уходит почти двадцать минут. Да уж, улица оказалась длинной. Дом баронессы выглядит каким-то… неухоженным. Трава не кошена, кусты не стрижены. Неужели тут никто не живет?
Калитка не заперта, поэтому я спокойно захожу во двор и сразу иду к входной двери. Стучусь молоточком в виде головы волка. Никто не отвечает. Я делаю вторую попытку. И только тогда слышу шаги за дверью.
— Кто там?! — доносится до меня женский голос.
— Анетта Бун… дур… генпур? — произношу, сделав небольшую заминку на чрезмерном количестве согласных.
— А вы кто?
— Я — Алария Севард.
— Вы ЕГО жена?! Уходите! Уходите немедленно или я вызову стражей! — голос за дверью впадает в истерику.
— Откройте дверь, Анетта, прошу вас, давайте поговорим, — пытаюсь воззвать к здравому смыслу женщины.
— Уходите! Я собак спущу! Прочь!
Становится понятно, что кроме воплей я от нее ничего не дождусь, поэтому хоть и с раздражением, но все же выхожу на улицу, прикрыв за собой калитку. На минутку останавливаюсь, чтобы посмотреть адрес второй женщины. И понимаю, что придется брать экипаж, пешком я туда не дойду.
И тут…
— Прекраснейшая моя, какая приятная встреча!
Закатываю глаза. Ну надоже, как неожиданно. Герцог! У него вообще есть какие-то дела, кроме того, чтобы постоянно попадаться мне на пути? Его Светлость спешивается и подходит ко мне, сверкая белоснежной улыбкой.
— А я как раз собирался еще раз зайти в то кафе, в котором мы с тобой случайно встретились сегодня утром, — лукавит герцог.
— Случайно? — усмехаюсь.
— Абсолютно случайно, — с такой же хитрой улыбкой отвечает мне лорд. — Позволишь проводить тебя?
— Вообще-то я не планировала идти пешком, а хотела нанять экипаж.
— Алария? Это может быть небезопасно, ты чего? — герцог хмурится. — Мало ли кто управляет тем экипажем. Завезет куда-то, обворует, надругается. Приличные леди не ездят в экипажах. И уж тем более, без сопровождения мужчины.
— Значит, я — неприличная, — и разворачиваюсь, намереваясь уйти.
— Постой, — герцог успевает поймать меня за руку. — Давай я тебя отвезу, куда скажешь.
— А разве прилично ехать в одном седле с мужчиной?
По тому, как хитро вспыхивают глаза герцога, понимаю, что задала правильный вопрос.
— А мы будем ехать по тем улочкам, где нас не встретит никто из знакомых, — подмигивает мне. — Соглашайся. Это лучше, чем нанимать экипаж.
Подумав, все-таки киваю головой в знак согласия. В конце концов, не пешком же идти. Герцог в одно почти невозможное движение вскакивает в седло и протягивает мне руку. Вспоминается та ночь, когда он меня так же подвозил из дома неблаговерного. По глазам лорда вижу, что и он вспомнил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments