Убийства на выставке собак - Питер Боланд Страница 155
Убийства на выставке собак - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Вообще-то я не уверена насчет кофеина в такое время дня, – проворчала Дэйзи. – Надеюсь, что смогу сегодня заснуть. Я обычно не пью кофе после половины пятого.
— Дэйзи, сейчас только без четверти шесть, – заметила Сью. – У тебя до сна еще по крайней мере пять часов.
— Я люблю выключать свет к девяти часам.
— Тебе сколько лет, одиннадцать? Это же время водораздела![64] В таком случае ты ведь пропускаешь все интересные детективные сериалы по телевизору.
— Я могу все это посмотреть потом в Интернете и наверстать упущенное, но я становлюсь брюзгливой, если не посплю десять часов. Встаю не с той ноги!
— Не беспокойся, Дэйзи. Пить кофе тебе не придется, – заверила ее Фиона.
— Не придется?
— Нет, ни одной из нас не нужно пить кофе. Это эксперимент.
Фиона повела их с набережной на большой, поросший травой участок, к радости Саймона Ле Бона, который побежал зигзагами и стал водить носом во все стороны, исследуя восхитительные новые запахи. В конце концов Фиона нашла то, что искала. Шатер, в котором проходила выставка собак, разобрали, но примятая тропа не восстановилась, и остался вытоптанный прямоугольник. Особенно затоптанный участок в форме буквы V указывал, где находился главный вход. Фиона провела подруг от главного входа к задней части, и они нашли место, где Мэлори Грейнджер, продемонстрировав щедрость, позволила им поставить прилавок. Там тоже имелся вход, но гораздо менее привлекательный, ведущий к туалетам и генераторам.
Фиона остановилась.
— Примерно вот здесь Пиппа Стролл врезалась в Дэйзи и пролила на себя кофе. Пиппа утверждает, что купила латте вон в том киоске. – Фиона показала на похожий на коробку домик у набережной. Свет там все еще горел, но мужчина в фартуке вытирал столы и готовился закрывать свое заведение на ночь. Фионе предстояло действовать быстро, если она хотела проверить свою теорию.
— Да, и что? – спросила Неравнодушная Сью.
— Пиппа купила кофе, после чего, по ее утверждению, сразу направилась к черному входу и вошла в шатер, где и облилась. А это не складывается.
— Почему это не складывается? – удивилась Сью. – Мне кажется, что все вполне логично.
— Ох! – Дэйзи чуть не лопнула от возбуждения, когда поняла смысл рассуждений Фионы – и нелогичность ситуации. – Она облилась горячим кофе! Но она не завизжала от боли.
— Вот именно, – кивнула Фиона. – Именно это и не давало мне покоя, но я никак не могла определить, что конкретно тут не складывается. Чай обжег нам языки, а кофе, просочившись сквозь ее вязаное платье, сразу же обжег бы ей кожу. Почему она не закричала? Даже не пискнула?
— Потому что она невероятно толстокожая, – фыркнула Сью.
— Может, она купила кофе со льдом? – высказала предположение Дэйзи.
— Холодным утром в марте? Маловероятно, – ответила Фиона. – Здесь что-то не так. Но я думаю, перед тем, как что-то предпринять, нам нужно проверить нашу теорию. Купим латте в том киоске, донесем его сюда и посмотрим, остынет ли он к тому времени, как мы сюда доберемся, или нет.
— Мы не станем им себя обливать? – Дэйзи задрожала мелкой дрожью.
— Нет, перебарщивать не стоит. Я подумала, мы можем вылить по несколько капелек на тыльные стороны ладоней, чтобы проверить температуру.
— Да, нельзя исключать, что они тут варят кофе так, как Молли заваривала чай. То есть отвратительно. – Неравнодушная Сью никак не могла оставить эту тему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments