Аромат апельсинов - Кэти Джордж Страница 17
Аромат апельсинов - Кэти Джордж читать онлайн бесплатно
— По правде сказать, сэр, мне не нравится заниматься делами без Фейгина или без… без… – я смущаюсь, потому что не хочу называть имя Билла. – Понимаете, он может меня защитить, если что-то идет не так.
— Я понимаю, Нэнси, – мистер Руфус приглаживает кончики усов и смотрит на меня темно-карими глазами. – Но я тебе обещаю: все будет хорошо.
— Все же… – начинаю я.
— Нэнси, – перебивает он. – Если бы я захотел, то мог бы сегодня поступить с тобой по-своему и пригласить половину полка присоединиться. Но я ведь этого не сделал, верно? Что я сделал, а?
— Вы спасли меня, – бормочу я.
— Я спас тебя, – тихо подтверждает он. – Так что ты могла бы проявить ко мне чуть больше уважения, разве не так?
Я тереблю пальцами ручку чашки. Во что я ввязываюсь? И почему мистер Руфус сегодня так резок? Я не могу толком понять его. Зачем он спас меня и что значат эти его разговоры? Неужели он пытается заставить считать меня ему обязанной, имея при этом какие-то темные планы? Или он и на самом деле благородный человек? Или что-то другое? Мистер Руфус меня тревожит, очень тревожит. С Биллом и Фейги все просто. Там я знаю свое место. Но с ним…
— Что вам от меня нужно? Вы сказали, что хотите, чтобы я изображала леди, но я не могу быть леди. Вы только поглядите на меня, сэр…
— Я и смотрю, – говорит он.
Я не знаю, куда спрятать взгляд. Мистер Руфус смотрит так прямо, так… так…
Он смотрит на меня так, будто видит настоящую меня.
И вот оно. Охватывает меня совершенно внезапно. Заставляет меня вздрогнуть. Чувство, которого я никогда прежде не испытывала и которое не могу описать словами. Чувство жгучее и глубокое. Чувство, которому я не могу найти имени. Чувство, смущающее меня еще сильнее.
— Допивай, – говорит он, резко ставя бутылку на место и вырывая меня из задумчивости. – Я должен отвезти тебя домой. Или хочешь переночевать здесь?
— Нет, сэр, – отвечаю я. – Но спасибо. Мне надо домой. Люди будут ждать моего возвращения.
— Люди?
Я отвожу взгляд.
— Что я должна буду делать?
— Скоро узнаешь, – отвечает он. – Скоро. Кстати говоря, как мы будем держать связь? Есть кто-нибудь, кому можно оставить весточку?
Я задумываюсь и не нахожу простого ответа.
— В Саффрон-Хилл есть заведение – «Три калеки», – наконец говорю я. – Там есть человек по имени Барни. Можно оставить у него записку. Но лучше без подробностей. Так безопаснее, – я хмыкаю. – Просто день и время.
Мне не хочется говорить ему, что настоящая причина, почему я прошу писать просто, состоит в том, что я плохо умею читать.
— Хорошо, – отвечает он. – Так и сделаем.
Мистер Руфус гасит огонь в камине, запирает дом, и мы вместе идем к главной улице. Он останавливает пролетку, но я говорю, что легко смогу добраться пешком.
— Только без глупостей, Нэнси, – говорит он, помогая мне сесть в экипаж. – Я оплачу.
— Сэр, почему вы такой… такой… – я осмелела и едва ли не выпаливаю ему в лицо резкое словцо.
— Раздраженный? Грубый? Прости. Я злюсь на самого себя. – Мистер Руфус вздыхает и касается полей своей шляпы. – Тебе знакомо ощущение, когда ты хочешь чего-то, чего хотеть не следует?
— Да, сэр.
— Что ж, Нэнси… – произносит он.
Его ноздри чуть раздуваются, словно он еле сдерживает себя. И у меня по спине снова бегут мурашки.
— Что «что ж»? – мямлю я, словно утратив дар речи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments