Белая Бабочка - Уолтер Мосли Страница 41
Белая Бабочка - Уолтер Мосли читать онлайн бесплатно
Она прерывисто дышала, и я почти слышал, как бешено колотится ее сердце.
Миссис Гарнет судорожно сглотнула и прижала руки к горлу. Перед ней раскинулась фотографическая мозаика, запечатлевшая жизнь ее дочери. Вызывающая усмешка, обнаженная грудь. Двусмысленная поза дочери заставила мать сесть еще более прямо. «Белая Бабочка».
— Почему? – Ее голос был настолько переполнен страданием, что я едва понял смысл вопроса.
— Мэм? – пробормотал я немного погодя. И потом снова, после паузы: – Мэм?
— Да?
— Это Робин?
Она не могла сказать «нет».
— Полиция спрашивала вас, чем она занимается в свободное время, мэм? Вы знали об этом?
— Вы хотите чего-нибудь выпить, мистер… мистер… – Она повернулась ко мне.
Я был уверен, что, если бы миссис Гарнет повернула шею, ее голова отвалилась бы.
— Да, конечно.
Она с трудом поднялась и пошла на кухню. Мое пиво стояло нетронутым.
Через пятнадцать минут я отправился на ее поиски. Кухня из полированного клена была устлана белым линолеумом. Миссис Гарнет сидела за столом, уронив голову на руки.
Глава 16
Я должен был расспросить о Синди. Может быть, ее на самом деле убил этот маньяк. Может быть. Но, выйдя из дома Гарнетов, я закончил работу над этим делом. Куинтен и полиция знали все, что мне удалось выяснить. Бородатый человек вполне годится на роль убийцы. А мне было пора заняться собственной жизнью.
Уже на середине лестницы я услышал кашель Мофаса. Я открыл дверь. Он держался за грудь и тяжело дышал.
Взглянув на меня желтыми глазами больной собаки, Мофас криво усмехнулся. В левой руке он сжимал сигару.
— Плохо дело, – просипел Мофас и запрокинул голову, как морской лев. Кожа вокруг его рта была пепельного цвета. В груди что-то глухо хрипело: он отрешенно смотрел вдаль.
Я видел мертвецов, которые выглядели здоровее.
— Пожалуй, надо вызвать доктора. – Я потянулся к телефону.
— Зачем?
Неглубоко вздохнув, Мофас выкатил глаза, как блюдца, и с трудом подавил кашель. Переведя дыхание, он сказал:
— Подождите минутку. Все образуется.
— Вам нужен доктор.
— Мне нужно, чтобы платили квартплату. И это все.
Он поднялся, опираясь на стул, и тут же ухватился за стену. Когда через маленькую дверь Мофас прошел в туалет, я встревожился, как бы он там не умер.
Черный муравей шустро бегал среди крошек и пепла на столе Мофаса. Я подставил ему палец. Он быстро вскарабкался по нему. Следя за насекомым, я размышлял, не так ли и Бог наблюдает за моей суетой. Я уже собрался раздавить муравья, когда в туалете зажурчала вода и, хлопнув дверью, в комнату вошел Мофас. Его лицо порозовело и глаза ожили. Походка Мофаса все еще была неуверенной, но, по крайней мере, он ни за что не держался.
— Ну что, поехали? – спросил он.
Мы направились в центр квартала Калвер-Сити, где находилось здание под названием «Дорадо». Покрытые желтой штукатуркой стены обрамляли деревянные балки. Терракотовые горшки с вьющимися растениями украшали проход к парадной двери. На двери была надпись «Декампо ассошиэйтс».
Японка с лунообразным желтым и добродушным лицом сидела за круглым столом в центре приемной комнаты. Ее глаза переместились с Мофаса на меня.
— Добрый день, миссис Наратаки, – сказал Мофас.
Она улыбнулась.
— Они здесь? – Мофас указал на большую дубовую дверь позади нее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments