Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд Страница 45
Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Почему?
Сэди допила вино одним глотком.
— Потому что домик на косе оставила ему тетя. Он много лет принадлежал их семье, и он хотел оставить его в семье.
— Но у него не было детей, и передавать домик некому, – озадаченно произнесла Фиона.
— Верно, и он сказал, что даже не написал завещание, так что кто знает, кому теперь отойдет дом.
— Значит, государству, если завещания не было, – объяснила Фиона.
Рик с Сэди замолчали, явно чувствуя, как на них указывает невидимый палец. Если у Малкольма действительно не было завещания, то, вероятнее всего, этот пляжный домик государство решит продать, что даст Донованам и Пуллманам шанс купить его, получив то, что они хотели. Два пляжных домика по соседству. Самый что ни на есть мотив, который, возможно, и вызвал эмоциональный возглас Рика.
Фиона решила поднажать, надеясь получить больше доказательств в поддержку этой теории, вытащив туз из рукава, полученный благодаря Энни Фоллет:
— Мне бы хотелось прояснить слова одного свидетеля в ночь пожара. Когда подняли тревогу, все выбежали из своих домов и принялись тушить огонь. Все – кроме вас и ваших партнеров, которые стояли поодаль и смотрели. Верно ли это заявление?
Сэди медленно покачала головой.
— Я вижу, к чему вы клоните. Умно – так подобрать слова. «Стояли поодаль и смотрели» звучит так, будто мы наслаждались зрелищем горящего дома Малкольма, потому что он отказался поменяться с нами.
— Все было совершенно не так, – нервно и не очень убедительно добавил Рик. – Мы были перепуганы. Ведь наши дома тоже загорелись.
Фиона посмотрела в свои записи:
— Да, но благодаря вашим соседям их быстро потушили. И ущерб был нанесен минимальный. Достаточно немного отшлифовать и подкрасить.
— Мы все находились в состоянии шока. – На лице Сэди появилась сердитая гримаса. – От страха не могли шевельнуться. Страха за свою жизнь при виде пожара.
Рик вздрогнул.
— На его месте могли быть мы.
— Могу я спросить, где в ту ночь находились ваши дети? – спросила Фиона.
— Они остались у наших родителей, – ответила Сэди.
— Все дети? – уточнила Фиона.
Сэди и Рик кивнули.
Фиона решила проверить их совесть:
— Очень удачно. Уверена, вы рады, что они были далеко от пожара и в безопасности.
— Конечно, рады! – вспыхнула Сэди. – С чего бы нам не радоваться? К чему вы клоните?
— Я всего лишь пытаюсь собрать информацию, и все.
Вены на шее Сэди вздулись, напоминая толстых синих червяков.
— Вы обвиняете нас в том, что мы из мести сожгли дом Малкольма, чтобы потом забрать его себе?
Фиона покачала головой:
— Я никого не обвиняю. Но тому, кто с ситуацией незнаком, именно так может показаться. К тому же у недвижимости на косе Мадфорд-Спит довольно внушительный ценник. Уверена, сгоревший дом купить дешевле, чем нормальный.
— Нам все равно бы пришлось его перестраивать, – вслух задумался Рик и получил еще один гневный взгляд от Сэди. Это становилось традицией. С доказательством собственной невиновности оба что-то пока не справлялись.
— Похоже, вы все уже обдумали, – заметила Фиона.
Рик запаниковал:
— Вовсе нет. Клянусь! Я просто следовал вашей логике. В долгосрочной перспективе этот поджог обошелся бы нам дороже. Не сходится…
— Это все теория, – вмешалась Сэди. – Полиция часами допрашивала нас. Задавала те же самые вопросы. Выдвигала те же обвинения. Мотивы, или как вы их называете. Но в конечном итоге никаких доказательств нашей вины нет. Это. Потому. Что. Мы. Ничего. Не. Совершали. Мы не выходили из дома, пока не поднялась паника. Простите, Фиона, я знаю, вы пытаетесь выполнить свою работу, но вы пошли по ложному следу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments