Лотос и роза - Марья Зеленая Страница 142
Лотос и роза - Марья Зеленая читать онлайн бесплатно
Горькая усмешка — угол рта поднялся, потянув за собой шрам.
— Оседлав тигра, он теперь не может слезть на землю. В манифестах только о небе пишет — про людей совсем забыл.
Лян слушал, не перебивая.
— После того, как ушел Ши Дакай... все покатилось в бездну.
Ши Дакай, Крылатый князь — один из лучших военачальников тайпинов, выигрывавший битвы против превосходящих сил. Умный, справедливый, любимый солдатами. Ушел, когда начались раздоры между князьями. Хун казнил Восточного князя, потом Северного. Ши понял — он следующий.
Ван Тао наклонился ближе, понизил голос почти до шепота:
— Хун заперся во дворце. Не выходит. По слухам, гарем завел — восемь десятков жен.
— Восемь десятков? — не сдержал удивления Лян.
— Может, сто. Кто их считал? — пожал плечами Ван Тао. — Братья его, родичи — тоже себе наложниц берут, сколько хотят. Чиновники, князья — у каждого по несколько жен.
Он с отвращением сплюнул на землю:
— А нам что? Нам запрещают даже с женами видеться! Закон Небесного Царства. Мужчины и женщины раздельно. Им можно — нам нельзя! Где тут равенство? Где братство?
Лян молча слушал.
— Я свою с осени не видел, — голос Ван Тао дрогнул, стал тише. — Она болела, просила лекарство передать через ворота. Мне даже это не разрешили. Говорят — закон есть закон, никаких исключений.
Помолчал. Когда заговорил снова, голос был мертвым, глухим:
— Не знаю, жива ли она. Может, и померла уже. А я и не знаю.
Лян опустил взгляд на свои руки. Пальцы непроизвольно сжались в кулаки.
— Недавно солдата избили палками, — продолжил Ван Тао. — Сто ударов. За что, спросишь? Передал записку жене через ограду.
Покачал головой.
— Спина превратилась в месиво. Не дожил до третьего рассвета.
Лян стиснул челюсти. Что-то холодное шевельнулось в груди.
Ван Тао повернулся, посмотрел в сторону города — там, где возвышался дворец с золотой крышей:
— А Хун? — Голос стал жестче. — Живет там, как император небесный. Шелка, пиры каждый день.
Сплюнул снова:
— Родичи его — то же самое. Брат его, Хун Жэньган — разъезжает в золоченом паланкине. Восемь носильщиков его несут. Двоюродные братья — откормленные, пузатые, щеки лоснятся от жира.
Повернулся к Ляну, посмотрел прямо в глаза:
— А нам что достается? Объедки. Ты сегодня кашу видел? Вода мутная с несколькими зёрнами риса. Это еще хорошая порция. Бывает хуже — одна жижа, даже зерен нет.
Лян вспомнил содержимое миски — жалкие крупинки на дне.
Он смотрел на старого товарища в наползающей темноте. Плечи ссутулились, спина согнулась — не от возраста, от непосильной тяжести, что гнет к земле.
— Доносчиков — как крыс в амбаре, — продолжал Ван Тао. — Не знаешь, кому верить. Сегодня брат по оружию — завтра донесет на тебя, и голова с плеч.
Посмотрел на темную громаду стены:
— Понимаешь теперь? Понимаешь, куда ты попал?
— Понимаю.
— Это не то Небесное Царство, что было, когда ты уходил. Это тюрьма. Даже для тех, кто строил ее своими руками.
Ветер прошелся по кустарнику, зашуршал листвой. Ван Тао поднялся.
— Мне пора. Скоро обход начнется.
Протянул руку. Лян взялся за нее, встал. Ван Тао положил ладони на его плечи — крепко, по-братски.
— Будь осторожен, брат Лян. Я не хочу тебя хоронить. Уже слишком многих похоронил.
Развернулся, пошел в темноту. Шаги растворились в ночи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments