Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова Страница 22
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова читать онлайн бесплатно
Лика медленно повернула голову к женщине.
— Как быстро просьба превращается в требование, если её пересказать с нужным лицом.
Каэль посмотрел на неё. Потом на сына.
— Арден.
Мальчик опустил глаза.
— Я не хочу туда.
Генерал подошёл ближе. На этот раз Арден не отстранился, но его плечи напряглись.
— Почему?
Мальчик молчал.
Лика видела, как Каэль борется с собой. Он привык отдавать приказы и получать ответы. Но с сыном приказы не работали, а ответы жили где-то в таком месте, куда взрослой силой не войти.
— Он сказал, что в комнате на него смотрят портреты, — произнесла Лика. — И что в стене кто-то ждёт. Я не знаю, что это значит. Но он боится туда идти.
Генерал перевёл взгляд на Ровену.
— В покоях наследника оставили полный родовой ряд?
— Да, милорд. Как положено.
— Я приказывал подготовить комнаты для отдыха, а не зал памяти.
Ровена побледнела.
— Простите, милорд. Я думала…
— Вынести портреты в малую библиотеку. Оставить только знак Северного Пламени над камином.
— Но традиция…
— Традиция не будет спать вместо моего сына.
Ровена склонилась ниже.
— Будет исполнено.
Лика не ожидала, что он согласится так быстро. И это почему-то выбило почву сильнее очередного запрета. Она была готова спорить, отбиваться, доказывать очевидное. А генерал просто посмотрел на ребёнка и принял решение.
Арден тоже поднял глаза. В них мелькнуло недоверчивое удивление.
Каэль заметил его.
— До вечера ты можешь остаться в южной гостиной, — сказал он сыну. — Там светло. Я пришлю твои книги.
— И дракона? — тихо спросил мальчик.
— И дракона.
Лика не сразу поняла, что речь не о живом драконе, пока рыжеватая служанка не прошептала Марте:
— Деревянного. Маленький лорд с ним спит.
Арден вдруг посмотрел на Лику.
— Ты придёшь?
Генерал ответил раньше неё:
— Нет.
Мальчик сразу сжал рукав плаща.
Лика поднялась.
— Милорд, можно вас на два слова?
Каэль взглянул на неё так, будто она снова делала что-то крайне неразумное.
— Здесь?
— Лучше без слушателей.
Ровена оскорблённо поджала губы. Марта предусмотрительно отвела взгляд.
Генерал указал на соседнюю арку. За ней оказался небольшой проход к окну, отделённый от галереи каменной колонной. Слуги их не слышали, но видеть могли. Это, видимо, считалось достаточной приличностью.
— У вас минута, — сказал Каэль.
Лика сложила руки перед собой, чтобы не выдать раздражения.
— Арден просит, чтобы я пришла. Я не предлагаю оставлять нас наедине. Вы можете быть рядом, Марта может быть рядом, хоть вся ваша стража может стоять под дверью и считать мои вдохи. Но если ребёнок сам тянется ко мне, резкий запрет сделает только хуже.
— Вы слишком уверенно говорите о моём сыне для женщины, знакомой с ним меньше суток.
— Потому что взрослые вокруг него слишком уверенно делают вид, что его страхи — неудобство, а не просьба о помощи.
Лицо генерала стало жёстким.
— Осторожнее.
— Я осторожна. Именно поэтому и говорю вам, а не спорю при всех.
Это, кажется, подействовало. Каэль молчал, глядя на неё сверху вниз, и Лика впервые почувствовала не только давление его силы, но и то, насколько он устал. От Совета, от замка, от страха за сына, от женщины с лицом Элианны, которая ведёт себя не так, как должна.
— Он боится прикосновений, — сказала она тише. — Особенно когда к нему подходят без предупреждения. Он прячет руки. Его знак темнеет, когда вокруг много людей или когда его заставляют делать то, чего он боится. Я не знаю ваших правил, но я вижу это.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments