Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова Страница 8
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова читать онлайн бесплатно
Генерал стоял рядом, не двигаясь. Его лицо вновь стало непроницаемым, но Лика чувствовала, что в нём что-то изменилось. Не смягчилось — нет, до мягкости этому человеку было далеко. Скорее напряглось, как сталь перед ударом.
— Арден, — произнёс он ровно. — Посмотри на меня.
Мальчик не послушался. Он продолжал смотреть в тёмный угол, где гобелен едва заметно шевелился, хотя окна были закрыты, а сквозняка в комнате не чувствовалось. Его пальцы всё ещё держали Ликину ладонь. Маленькие, горячие, упрямые.
— Она там, — прошептал ребёнок. — Но дверь не открывается для холодных.
Лика медленно повернула голову к гобелену. Сначала она видела только ткань, старую, тёмную, с серебряными нитями, которые в слабом свете казались острыми, как иней на стекле. Потом ей почудилось, что вытканная башня на рисунке стала глубже, а вокруг её основания проступила тонкая золотая линия.
Будто шов.
Будто скрытый проход, который пытался вспомнить, что когда-то был дверью.
— Не трогайте, — сказал генерал.
Он не повысил голоса, но Лика всё равно замерла. В его тоне было не только приказание. В нём был страх, так тщательно спрятанный, что другой мог бы его не заметить.
Она заметила.
— Я и не собиралась, — ответила она так же тихо.
— Собирались.
— Я смотрела.
— В этом доме слишком часто беда начинается с того, что кто-то просто смотрит.
Лика подняла на него глаза. Ей хотелось спросить, что произошло в этом доме, почему пятилетний ребёнок говорит о плачущей матери, почему её собственная рука откликается на чужую родовую печать и почему все делают вид, будто умершую можно похоронить, а живую — стереть. Но Арден рядом судорожно вдохнул, и все вопросы отступили.
Мальчик качнулся вперёд. Лика успела придержать его за плечо, не притягивая, просто помогая не упасть. Он был лёгкий, почти невесомый под тёплым одеялом, и от этого в груди стало больно. Не от жалости даже — от злости на всех взрослых, которые сумели превратить такого маленького ребёнка в центр суда, страха и шёпота.
— Тише, — сказала она. — Я здесь. Дыши спокойно.
Арден послушался не сразу. Он сделал один неровный вдох, потом второй, затем уткнулся лбом в её ладонь. Это движение было таким доверчивым, что Лика на мгновение растерялась. В её прежней жизни она никогда не была матерью. Не успела. У неё были работа, вечная усталость, недописанные сообщения, покупки на бегу и привычка держаться собранно, потому что иначе всё развалится. А теперь чужой ребёнок держался за неё так, будто она была единственным тёплым местом в огромном ледяном мире.
Генерал сделал шаг к кровати.
Арден тут же напрягся.
Каэль заметил это. Остановился. Пальцы его правой руки сжались, будто он хотел коснуться сына, но сам себе запретил.
Лика увидела этот короткий жест и впервые подумала, что холод этого мужчины может быть не только бронёй против других. Возможно, он носил её ещё и потому, что боялся одним неверным движением причинить боль тем, кого пытался защитить.
— Маленький лорд должен отдохнуть, — дрожащим голосом сказала служанка у двери. — После такого всплеска…
Она осеклась под взглядом генерала и опустила голову.
— Выйдите, — приказал Каэль.
Служанка поспешно поклонилась и исчезла за дверью.
Лика хотела убрать руку, но Арден удержал её.
— Не уходи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments