Аромат апельсинов - Кэти Джордж Страница 7
Аромат апельсинов - Кэти Джордж читать онлайн бесплатно
— Он уже остыл, – говорит он. – Но все равно выпей.
Чай едва теплый. Я делаю несколько глотков и возвращаю чашку.
— Мне нужно идти, – говорю я, снимая его пальто и вешая его на стул.
Он кивает. Лицо его наполовину скрыто чашкой. Над кромкой фарфора его глаза внимательно смотрят на меня, пока я беру шаль и накидываю ее на плечи.
— Ваша сдача, – говорю я, доставая ее из кармана пальто и выкладывая на стол.
Мужчина продолжает смотреть на меня.
— Нэнси?
На его усах висят капельки чая с молоком.
— Да?
— Я бы хотел снова с тобой увидеться. Возможно, у меня найдется работа для тебя.
— Какая работа? Вроде этой? – я киваю на лисят.
Он смеется. Он вообще кажется смешливым человеком.
— Нет, – отвечает он. – Другая…
— Я не работаю на посторонних, – отвечаю я.
— Ты и не будешь. Ты будешь работать на меня…
— Странными делами я тоже не занимаюсь.
— И не надо. Тебе не придется… – он поводит чашкой в воздухе.
— «Не придется» что, сэр?
— Ты понимаешь, о чем я.
— Понимаю. А чем мне придется заниматься?
— Вести себя как леди…
— Я не умею вести себя как леди!
— Сумеешь. Если не будешь открывать рот, то все получится.
— И как вы мне это запретите?
— Я что-нибудь придумаю, – мужчина ставит чашку на стол. – Вкусный чай, – бормочет он.
— Спасибо, сэр, – отвечаю я.
Потом я выхожу за дверь и закрываю ее за собой.
Но, передумав, открываю снова и заглядываю в комнату.
— А как мне вас называть?
Мужчина смотрит в пол, видимо, задумавшись, потом поднимает взгляд на меня.
— Руфус, – говорит он.
— Вас ведь не так зовут, верно? – говорю я. – Это имя из-за лисят[1].
Он смотрит на меня с притворным ужасом.
— О! А ты умна. Придется быть осторожнее.
Мужчина улыбается, и улыбка снова отражается в его глазах.
— Может быть, меня и в самом деле так зовут, а может быть, и нет, – добавляет он.
Играет со мной, это точно.
— До свидания, Нэнси, – говорит он.
Глава 3
Когда я добираюсь до дома, мистера Сайкса нет. Маленькая, но радость. Ведь я задержалась сверх любых разумных сроков.
Я ворошу угли в камине, подкидываю еще немного топлива и ставлю чайник. Подперев дверь стулом, поддергиваю вверх юбки, широко расставляю ноги и вытаскиваю каучуковый пессарий, который вставила перед уходом. У меня не было месячных, еще вовсе не было. Бетси говорит, это из-за моей худобы. Но я не хочу рисковать. Мне повезло раздобыть пессарий. По правде говоря, у Фейгина множество связей. Билл говорит, он изворотлив, потому что еврей. Мне все равно, будь он хоть китаец. Но я отвлекаюсь. Бетси пользуется тазиком с водой и отсосом, но все это нужно иметь под рукой сразу после, а я не могу позволить себе такую роскошь, потому что не работаю на одном месте. Я беру тряпицу, наливаю немного теплой воды, снимаю платье и, дрожа и проклиная холод, сначала ополаскиваю лицо. Потом вытираюсь вся, особенно под мышками и в промежности. Промыв пессарий, я убираю его в кармашек нижней рубашки. В рубашке у меня два кармана. Один, чуть побольше, – для деньжат, другой – для личных вещей. Потом я снова натягиваю на себя все тряпье, причесываюсь, хватаю шаль и отправляюсь искать Билла.
Он будет недоволен, что я задержалась, и лучше решить все сразу, чем тянуть.
Позвольте рассказать вам о «Трех калеках», расположенных в самой грязной части Малого Саффрон-Хилла. Заведение стоит на болотистом грязном перекрестке в окружении полуразвалившихся жилых домов, опасно покосившихся набок. Окна с частым переплетом помутнели от сажи, плитки на полу почернели от угольной пыли и крови. Передний зал – темный и мрачный притон, освещаемый факелом газовой горелки всю зиму и не видящий солнечного света летом. А вот и Билл сидит на деревянной скамье у огня, мрачно склонившись над оловянной кружкой и стаканом, наполненным чем-то. Наверное, бренди. Дверь открыта нараспашку, я стою и смотрю на него с улицы. Я вижу его новым взглядом после встречи с мужчиной с лисами. Мистером Руфусом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments