Аромат апельсинов - Кэти Джордж Страница 74
Аромат апельсинов - Кэти Джордж читать онлайн бесплатно
Я киваю и улыбаюсь.
— Это не игра, Нэнси, – шепчет он, и мы выходим.
* * *
После этого следуют процедуры – купание, мытье (то есть погружение с головой в воду) и сушка волос – все почти так же, как и в первый раз.
В вазе для фруктов на кухонном столе снова лежит апельсин. Я вижу его, когда отношу тарелку из-под супа, прежде чем переодеться в нарядную одежду. Я его не беру. Но при этом не могу не вспомнить Оливера. Когда он ел апельсин, то напоминал бельчонка, набившего за щеки пару желудей так, что глаза полезли на лоб. И я не могу не тревожиться за него, не думать, где он и каково ему с Биллом. Как мне ему помочь?
Мы выезжаем к тетушке Мод в шесть часов. Опаздываем, но тут уже ничего не поделать, как говорит мистер Руфус. На мне другое платье и другие туфли, но они так же немного жмут. Он сходил за этими вещами в другую комнату. На этот раз на мне платье из темно-синего атласа с низким вырезом. Юбка ниспадает пышными волнами, а манжеты и ворот отделаны кружевом. Туфли на мне синие, в тон платью. Кому бы ни принадлежала эта одежда, за ней хорошо ухаживали и она была мне точно впору, за исключением тесноватых туфель. Сегодня мои волосы распущены по плечам, потому что на прическу не было времени.
Фоксли приветствует нас у дверей и проводит в дом. В гостиной все почти так же, как и в прошлый раз: очень душно, огонь в камине и прочее.
— Вы опоздали! – приветствует нас тетушка Мод.
— Прошу прощения, тетушка, – тянется к ее руке мистер Руфус. – Не стану утомлять вас подробностями. Скажем так, обстоятельства от меня не зависели.
Разумеется, он говорит обо мне. «Обстоятельства» – это я.
— Понятно, – отвечает тетушка, поднося лорнет к глазам.
Как и я, сегодня она одета в синее платье, но все остальное в ней по-прежнему: серая шаль, кольца на пальцах, седые волосы, заплетенные и уложенные на затылке.
— Добрый вечер, мисс Ричардсон, – произносит она, присматриваясь ко мне.
Я делаю вежливый реверанс и улыбаюсь ей в ответ.
— Боже правый! – восклицает она, не сводя с меня глаз. – Никак не могу привыкнуть к вашему сходству с моей бедной дорогой Джулиет, особенно в этом платье. Она ведь похожа на нее как две капли воды, верно, мой мальчик?
Мистер Руфус поворачивается ко мне. Они пристально смотрят, и я чувствую, что заливаюсь румянцем.
— И даже еще красивее, когда на щеках появляется цвет, – тихо говорит мистер Руфус своей тете.
— А теперь… – она опускает лорнет. – Полагаю, ты оставишь нас и отправишься в клуб?
— Верно, дорогая тетушка. Если это все еще соответствует вашим пожеланиям.
— Полностью соответствует, – отвечает она. – Фоксли проводит тебя, и я жду твоего возвращения около девяти. На этот раз не опаздывай, мальчик мой, – предупреждает она.
Интересно, какое наказание его ждет, если он ослушается?
— Присаживайтесь, дитя мое, – обращается она ко мне после того, как мистер Руфус выходит из комнаты.
Тетушка Мод протягивает руку и похлопывает по софе, на которой мы с мистером Руфусом сидели в прошлый раз.
— Фоксли, принесите напитки и закуски, – распоряжается она и взмахивает рукой, на что кольца на ее пальцах отзываются легким позвякиванием, а я оборачиваюсь и вижу, что дворецкий стоит в дверях.
— Что ж, мисс Ричардсон, я буду звать вас Титанией, – говорит тетушка. – Так будет короче.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments